En què consisteix el nacionalisme
lingüístic?
La idea que se sol tenir a Espanya és que el nacionalisme,
lingüístic i en general, són les
reivindicacions d'una sèrie de regions que s'han entestat,
de forma obsessiva i exagerada, que es reconegui la seva llengua i la
seva cultura. Perquè molts consideren que aquesta llengua i
aquesta cultura estan ja reconegudes en la Constitució i
que, per tant, tota aquesta insistència correspon a un desig
de diferenciar-se que va en contra de la societat de la
globalització.
Però vostè, en canvi,
sosté que hi ha un nacionalisme
lingüístic per part espanyola.
Al titular així el meu llibre, segur que hi ha hagut molta
gent que l'ha llegit amb la intenció de reafirmar les seves
idees. Per a ells, la lectura del llibre pot resultar insuportable,
perquè s'hi posa de manifest una cosa que està
oculta, que és el nacionalisme d'Estat. Que no es reconeix
com a tal perquè es parteix de la
fal·làcia que, un cop establert l'Estat, en
aquest cas, l'espanyol, es produeix una superació de totes
les diferències ètniques i
identitàries. Al llibre demostro que això
és completament fals. No només l'Estat no ha
transcendit la qüestió nacional, sinó
que es basa en una nació, una cultura i una llengua
concreta, que segueix sent la llengua castellana.
Així doncs, quina de les dues parts
dóna més mostres de nacionalisme?
És que, segons la meva definició de nacionalisme
lingüístic, no existeixen ni el nacionalisme
lingüístic català, ni el basc ni el
gallec. Per què? El principal tret definitori del
nacionalisme lingüístic és considerar
que la llengua pròpia és superior a les altree.
Cosa que no té sentit amb raons estrictament
lingüístiques. Aquesta idea, que procedeix de
Menéndez Pidal, existeix en el nacionalisme castellanista.
Però jo no la veig pas ni en l'anomenat nacionalisme
català ni en el basc ni en el gallec. Jo no veig a
ningú que digui que el català és
superior al castellà linguísticament.
Cosa que sí fa el nacionalisme espanyol,
segons el seu llibre.
El segon tret definitori és que, com la meva llengua
és superior, estic fent un favor als altres si els la
imposo. Tampoc no veig això en l'anomenat nacionalisme
català. Els catalans no pretenen que es parli
català a Màlaga o a Castella-la Manxa. Jo no
conec
cap catalanista que defensi això. En canvi, els
castellanistes sí que defensen que el castellà
sigui dominant a Catalunya, que en sigui la llengua principal. Tot i
que això ho disfressen en parlar de "llengua de
comunicació" o "llengua d'encontre". Del meu llibre es
dedueix que, si apliquem aquests criteris, no existeix el nacionalisme
lingüístic català, basc ni gallec. Molta
gent m'ha tirat en cara que no critico la "imposició del
català". Però, quina imposició? Si jo
dic que a Castella es parli castellà, és
això una imposició? Per tant, si els catalans
diuen que el català ha de ser la llengua predominant a
Catalunya, és això una imposició?
Però els nacionalistes espanyols no acostumen
a dir obertament que el castellà ha de ser la llengua
dominant. El que fan es argumentar els drets individuals dels parlants.
Es parla de drets individuals, però les llengües
existeixen dins d'una comunitat lingüística, no es
tracta d'individus aïllats. Si jo me'n vaig a Alemanya, puc
tenir tot el dret del món a parlar castellà,
però haig de parlar alemany. Perquè m'estic
integrant en un col·lectiu amb unes relacions
lingüístiques on predomina l'alemany. Parlar de
drets individuals en qüestió
lingüística no té sentit. I quan
critiquen que el català comenci a adquirir predomini en
certs àmbits, ho fan perquè això
comporta la pèrdua del predomini absolut, en aquests
mateixos àmbits, del castellà. Quan critiquen
això, tot i que no ho diguin obertament, estan posant de
manifest que el que temen els castellanistes no és que el
castellà desaparegui de Catalunya, com diuen ells. A
ningú amb dos dits de front se li ocorre que el
castellà pugui desaparèixer de Catalunya,
és una estupidesa pensar-ho. En realitat, el que expressen
és el seu temor que el castellà perdi el
predomini absolut a Catalunya.
En canvi, sí que hi ha estudiosos que afirmen
que el català corre cert perill d'extinció.
Depèn de amb quines altres llengües el comparis. Si
comparem el català amb l'aragonès, doncs no
està en perill d'extinció. Però el
català s'ha de comparar amb altres llengües del seu
nivell demogràfic. El català és una
llengua europea molt important des del punt de vista
demogràfic i no està en perill
d'extinció. Ara bé, als Països Catalans
el català no és la llengua dominant,
això està clar. I hi ha molts terrenys en els
quals no aconsegueix fer-se amb aquest domini. Per domini no hem
d'entendre res negatiu, sinó que sigui la llengua
d'ús habitual, la llengua por defecte. Cosa que seria
lògica. Quan es conviu amb una llengua poderosa des del punt
de vista demogràfic, econòmic i
polític com és el castellà, els
avenços són molt difícils. Mai no es
pot dir que el català estigui fora de perill, precisament
perquè conviu amb el castellà.
Per aquest mateix motiu, són apropiades les
mesures de foment de la llengua com ara la immersió
lingüística?
L'única immersió lingüística
que conec és la del castellà. A Catalunya no hi
ha immersió lingüística. Si a Catalunya
es fa servir el català a l'escola, això em sembla
normal. Diríem que ensenyar en castellà a Madrid
és immersió lingüística? Jo
no ho diria pas. Per immersió entenem quan una llengua
oficial no és la llengua de la població i
s'obliga a fer servir aquesta llengua a l'escola, cosa que passa a
molts països del món. A Nigèria, la
llengua de l'escola és l'anglès, i qualsevol nen
que es vulgui escolaritzar ha d'aprendre anglès. Que no el
parla ni ell ni ningú de la seva família.
Perquè l'anglès, i aquesta és la
qüestió, no és una llengua de
Nigèria, és una llengua imposada per les
potències colonials. Però el català no
és una llengua imposada per les potències
colonials, és la llengua pròpia de Catalunya.
Vostè, al seu llibre, diferencia entre
bilingüisme additiu i substitutiu. Quin és el cas a
Catalunya?
El bilingüisme que es diu promoure des del centre
és teòricament additiu. És a dir, que
jo afegeixo la meva llengua a l'autòctona i totes dues hi
conviuen. Però en el 90% dels casos, en realitat,
és un bilingüisme substitutiu, en què
és pretén que la llengua nova acabi substituint
l'autòctona. Si a un nen català se l'educa en
castellà, que hi ha molts més llibres,
més programes de TV, més oportunitats, el que es
propicia és que el nen digui: "Ah, jo parlo en
català amb la meva família, però a mi
el que m'interessa és el castellà,
perquè em dóna més possibilitats".
Precisament per això, el castellà no s'hauria
d'ensenyar a les escoles de Catalunya. Ja sé que
és dur dir-ho, que molta gent em criticarà per
això, però és així. En
aquests moments hi ha una situació de desequilibri molt
forta en favor del castellà. Com ho corregim,
això? Recolzant per igual totes dues llengües?
Llavors es mantindrà el desequilibri. L'única
solució és recolzar la llengua
autòctona, la llengua pròpia, molt més
que l'altra. Cau pel seu propi pes.
Però bona part de l'opinió
pública espanyola té la percepció
contrària, que el castellà és una
llengua de segona a Catalunya i que està perseguit.
És que hauria de ser de segona, és clar que
sí. Per les raons que ja he donat. Exactament igual que el
català és una llengua de segona a Castella. A
Madrid, si és que existeix, el català
és una llengua de segona o de tercera. I això, a
tothom li sembla molt bé. Que el castellà sigui u
na llengua de segona a Catalunya, a mi no em semblaria malament.
Però el cas és que no ho és, que
segueix sent dominant en molts àmbits. La idea que el
castellà s'ha perseguit a Catalunya és una
manipulació ideològica. Qui ha anat a Catalunya
sap que això no és així,
però el qui no hi ha anat s'ho acaba creient.
Els mateixos arguments sobra aquesta
'persecució' del castellà no s'apliquen, per
exemple, en el cas de Puerto Rico.
Què ocorre quan se xoca amb una nacionalisme
lingüístic més poderós que el
propi, com és el cas de l'anglès? Que, llavors,
l'ideòleg del nacionalisme lingüístic de
la llengua menys poderosa passa a utilitzar els mateixos arguments
d'autoconsciència lingüística que fan
servir els qui defensen les llengües perifèriques.
Però, en aquest cas, ja no els semblen arguments
nacionalistes. Quan jo defenso el castellà a Puerto Rico,
amenaçat per l'anglès, no sóc
nacionalista; quan fan això mateix els catalans, llavors
sí que es considera nacionalista.
També se solen invocar raons de mercat o
'darwinistes', com diu vostè, per justificar el predomini
d'una determinada llengua.
El nou discurs del nacionalisme es basa en criteris economicistes. Es
diu que hi ha llengües que tenen un gran mercat i d'altres que
el tenen petit. Això significa emprar criteris de la
globalització capitalista, de veure-ho tot com a mercats,
productes i clients. Així és com funciona
l'economia, però el que no es pot fer és
utilitzar aquests criteris economicistes en la cultura. Es com si al
Museu del Prado un quadre hagués estat visitat per 5.000
persones i un altre, només per 50. I diguéssim:
"Destruïm o baixem-lo al soterrani aquest quadre, que el
visita molt poca gent". La cultura no és economia,
és una altra cosa.
Per què els escriptors en català
venen tant pocs llibres a la resta de l'Estat?
Espanya no ha assumit el seu caràcter plurinacional. Si
s'hagués fet una política
plurilingüística de debò, als nens se'ls
hauria ensenyat al menys a llegir i entendre les diverses
llengües de l'Estat. Així, un adult escolaritzat
seria capaç de llegir Josep Pla sense traduir. I un autor
català podria vendre en la seva llengua a tot l'Estat.
Així, els autors catalans no es plantejarien escriure en
castellà. Ara, si un autor català, amb tota
lògica, vol ser llegit el màxim possible, acaba
escrivint en castellà. D'aquesta manera, la
presència del català va desapareixent, i
només es llegeix a Catalunya. I poca gent, a més.
Com ha estat rebut el seu llibre a la resta de l'Estat?
Pràcticament totes les ressenyes i entrevistes que he tingut
han estat de Catalunya, Galícia o el País Basc. A
la resta de l'Estat, el llibre gairebé no ha tingut cap
incidència. A la gent li agrada llegir opinions que reforcin
les seves pròpies, no pas opinions totalment
contràries.
Origen:
eldebat.cat - Diari digital de Catalunya